Le Wix multilingue, une opportunité rare :
C’est dans la douleur que j’ai appris à référencer les sites multilingues. Avant d’écrire cet article, je me disais qu'il faut faire comme en français mais dans une autre langue.
J’étais loin de me douter de toutes les difficultés que ça impliquait...
On peut blogguer, communiquer pendant des mois sans en voir les fruits, puis un jour, on tombe sur une opportunité inattendue.
C’est comme ça que j’ai trouvé ce nouveau client spécialiste des mini cuisines.
Il souhaitait améliorer le référencement de son site Wix, on lui avait dit que j’étais l’expert sur ce sujet.
Je ne vais pas le contredire là-dessus mais ça fait toujours bizarre de gagner des clients via le bouche à oreille.
Surtout quand on met en place des tas de stratégies webmarketing comme le SEO, Google ads, emailing...etc.
Et qu’on fait tout pour savoir d'où vient chaque client.
Bref, le site est assez propre avec un beau design, de plus le secteur semble abordable pour les ambitions du clients.
On conclut donc un contrat sur 10 mois. Chose que je n’accorde qu’à peu de site. En général je propose une formation car je rencontre plus souvent des entrepreneurs individuels.
Mais ce n’est pas le cas de ce client, c’est une entreprise Suisse de plusieurs salariés avec un budget à la hauteur de leurs ambitions et leur dirigeant n’a clairement pas le temps de se former. Le contrat est signé nous partons sur un contrat de 10 mois avec pour objectif de se positionner sur 10 mots clés stratégiques.
Des mots choisis avec minutie, le challenge c'est de trouver des mots à la fois recherchés sur Google et pas trop concurrentiels.
L’enjeu est de dominer le marché de la mini-cuisine !
Avant que je commence le travail d'optimisation, il me précise aussi qu'il souhaite que ces pages soient optimisées pour l'allemand et l'anglais.
C'était la première fois que j'avais une telle demande, optimiser un site Wix en multilingue et faire du référencement international.
C'est quelque chose que je n'ai jamais fait mais j'accepte. Je sais que je serais principalement jugé sur le référencement national et ça ne doit pas être compliqué, il suffit d'appliquer ma méthode 20/80 que j'enseigne dans ma formation gratuite (plus de détails ici) dans une autre langue.
Je commence donc à référencer son site Wix en français dans un premier temps.
Et les résultats ne se sont pas fait attendre, nous sommes actuellement à 80% de l’objectif atteint et nous sommes qu’au 5ème mois.
Le trafic du site monte en flèche comme vous pouvez le voir ci-dessous et le client est très satisfait.
C’est d'ailleurs le seul site Wix dans le marché de la mini-cuisine !
C’est un peu David contre Goliath, nous devons tirer notre épingle du jeu face à des mastodontes comme Ikea, Leroymerlin et Cdiscount.
Et pourtant nous y arrivons !
Sur certains mots clés nous sommes en 1ère page devant tous les plus grands acteurs du secteur !
Vous vous demandez sûrement comment j’ai fait ?
C’est simple pour augmenter ce trafic de client, j’ai travaillé les fondamentaux.
Oubliez la vitesse, le design, l'UX ou encore les liens depuis les pages Facebook parce que soit disant "Google" aime ça. Ma technique est propre mais pas très sexy, je fais du référencement "à l'ancienne" celui du début des années 2000 celui qui fonctionne toujours 20 ans après !
Maintenant on passe à la partie multilingue et c'est là que mes problèmes ont commencé. L'outil multilingue est assez pratique en un clic, toutes nos pages sont traduites dans la langue que nous souhaitons.
C'est génial...mais pas pour le SEO !
Le problème du Wix multilingue et du référencement
J'étais tellement concentré à dépasser les concurrents de mon client sur le marché francophone que j'en oubliais les autres langues.
Mon client n'a pas tardé pour me le rappeler, "le marché francophone c'est bien et encore merci pour votre travail ça marche, mais aujourd'hui mon entreprise ne peut pas se limiter à ce marché là...j'ai regardé l'Allemagne et ça stagne toujours" après ces mots échangés au téléphone, je décide de regarder le multilingue de plus près.
Difficile de faire du référencement quand on ne comprend rien à la langue.
A l'école j'ai jamais pris allemand, j'étais plutôt espagnol en LV2 😅.
Heureusement, le client m'avait fourni quelques supports pour la traduction des mots clés. J'ai donc optimisé les titres et remplacé la traduction automatique par la bonne traduction du mot clés.
Parce que certes le Wix multilingue vous mâche énormément le travail avec sa traduction automatique. Mais ce n'est pas suffisant. Souvent certaines traductions trop automatiques vous font passer à côté de l'expression qui correspond le mieux dans une autre langue.
Les traductions automatiques ne prennent pas ces spécificités culturelles. Il est donc souvent nécessaire de faire une relecture de la traduction automatique.
Mais heureusement l'outil multilingue de Wix est conscient qu'il peut laisser passer quelques subtilités. Et c'est pour cela que l'outil offre la possibilité de modifier la traduction.
Ouf ! Sans ça c'était mal parti pour le référencement.
Jusqu'ici l'optimisation SEO en multilingue était assez facile, il fallait d'abord traduire le suite en suivant ce plan étape par étape :
Dans la partie editeur, cliquez sur paramètre puis Multilingue
Puis cliquez sur commencer
Choisissez votre langue principale et son drapeau
La langue secondaire prioritaire
Gagnez du temps en choisissant la traduction automatique pour gagner du temps
(vous pourrez modifier la traduction dans un second temps)
L'outil va se charger de traduire le site automatiquement via Google translate
Attendez jusqu'à recevoir ce message.
Une fois le site traduit vous pouvez jouer avec les drapeaux pour voir à quoi ressemblera votre site dans la langue choisie.
PS : pour ajouter les langues rien de plus simple vous devez vous rendre dans :
la partie editeur de votre site, puis en haut à gauche sur votre votre tableau, "changer de langue" :
Puis tableau "gérer les langues",
une fois dans gérer les langues vous devez cliquer sur "ajouter une langue"
Et si la traduction ne vous convient pas, vous pouvez sélectionner le texte et faire modifier la traduction.
Je pensais avoir terminé le travail mais j'avais cette sensation d'avoir oublié quelque chose. J'ai donc visité la page traduite et là je me suis souvenu ?
A votre avis qu’est-ce que j’ai oublié dans mon optimisation ?
Petit indice : c’est un mot en trois lettres...
P.S: Si vous ne voyez pas quel élément j'ai pu oublié dans mon optimisation, c'est qu'il vous manque certaines connaissances en référencement.
Mais pas de panique, vous comprendrez tout sur le référencement de site Wix grâce à ma formation gratuite sur ma méthodologie 20/80 qui m'a permis de mettre mon client devant ses plus gros concurrents comme Leroymerlin, Cdiscount ou Amazon ! Pour la commencer cliquez ci-dessous :
L’url, le talon d’Achille du Wix multilingue !
URL !
Impossible de se référencer sur un mot clés sans optimiser l'url ! Pourtant dans la traduction de la page tout était traduit sauf l'url.
Quand je traduis la page mini-kitchenette en allemand j'obtiens l'url : /mini-kichnette?lang=de
ça ne va pas du tout le bon mot clés en allemand est mini koschniche je doit donc obtenir une url : "/mini-koschniche?lang=de" quand je traduis la page "/mini-kichnette" en allemand.
Je suis donc retourné dans les paramètres de la page sur mon wix editor.
Mais là surprise et déception !
Impossible de mettre la main sur la modification de l'url de la page traduite. Je cherche dans les paramètres, sur le tableau de bord...rien !
Je décide alors de me renseigner sur les pages du support de Wix.
Et là nouvelle surprise et déception !
C'est une fonctionnalité qui n'est pas encore disponible ! Il faut voter pour qu'elle sorte un jour.
Ok j'ai tout de suite voté mais ça ne résout pas mon problème, comment vais je faire pour optimiser les pages de mon client.
Je ne peux pas compter sur une fonctionnalité qui peut sortir demain ou....dans 6 mois !
Il doit y avoir une solution !
Je décide donc d'appeler le service support de Wix directement au téléphone.
Ils sont assez réactifs en moins de 30 minutes on me rappelle. J'ai une réponse mais pas celle que je voulais entendre, la conseillère me confirme qu'aujourd'hui, il n'est pas possible de changer l'url.
Je ne me décourage pas, je tente autre chose.
Je me rends sur le groupe Facebook de Ludo Corvid que j'ai interviewé ici (je sais qu'il est capable de débloquer pas mal de situation grâce à ses compétences en javascript) mais même sur ce point il est bloqué et personne ne trouve de solution sur son groupe Facebook.
Je tente les tutos Youtube, rien non plus...D'ailleurs dans les tuto sur Wix en français on a vite fait le tour. Et en anglais même s'il y a plus de contenu, c'est le même constat.
Je décide alors d’appeler un ami qui ne s'y connait pas trop en Wix mais est assez débrouillard dans le web en général.
“Arrête avec tes conneries de Wix. C’est limité, va sur Wordpress, tu trouveras pleins de plugin de traduction”
Grr, je déteste ce fameux “va sur Wordpress” dès qu’il y a la moindre difficulté sur Wix.
C’est ce que j’appelle de la fainéantise intellectuelle (j’espère qu’il ne lira pas cet article 😅), il aurait pu me dire tout simplement “je ne sais pas” mais passons...
Dernier Joker, un peu désespéré, je demande les coordonnées de l'agence qui a créé le site de mon client.
Ils sont assez réactifs, disponibles et connaissent bien l'environnement de Wix. De plus ce n'est pas le 1er site qu'ils ont créé en multilingue.
Je retrouve le sourire, ils doivent sûrement avoir la solution...
Mais après un échange de quelques minutes au téléphone, je comprend qu'il n'avait pas remarqué cette problématique d'url sur les sites Wix en multilingue.
A ce moment là, je me suis senti un peu seul...
Non seulement j'avais l'impression d'être le seul à me soucier de ce détail.
Mais pire encore j'avais fait une promesse sous contrat !
Et me voilà bloqué !
Comment vais-je lui annoncer qu'il n'est pas possible de référencer son site dans une autre langue?!
Je vais passer au mieux pour une grande gueule prête à tout pour signer des contrats ou au pire un menteur.
Est-ce que je vais devenir une de ces fameux experts que j'ai toujours critiqué qui dès qu'ils ont la moindre difficulté conseillent à leurs clients de quitter Wix pour tout refaire sur Wordpress ?
Non, il doit bien y avoir une solution. Jusqu'à présent, j'ai fait face à tous les problèmes avec Wix !
Wix ne proposait pas d'espace formation, on m'a conseillé teachable ou encore de mettre mes cours sur Udemy
Il n'y avait aucune documentation sur comment créer un espace de formation Wix pourtant j'y suis arrivé avec un peu de créativité.
J'ai confiance en moi et en Wix et je savais que j'allais trouver une solution.
Et en regardant comment fonctionnait la traduction automatique j'ai compris...
Ma petite astuce pour le SEO Wix en multilingue
Quand une page est traduite avec l'outil de Wix multilingue, un élément change dans l'url.
L'élément "?lang=de" est ajouté à l'url initial et les textes sont traduits.
Dans ce cas là l'outil Wix multilingue a une faille que je peux exploiter.
Le mot clés en allemand est Mini Kochnische pour Mini Kitchenette en Français.
J'ai donc créer une page en français avec une url allemande optimisée.
Toute la page est en français mais au moment de mettre "/mini-kichnette" dans l'url
j'ai mis "/mini-kochnische"
Une fois la page "/mini-kochnische" publiée je me suis rendu sur la page en tant que visiteur et je l'ai traduite en allemand.
Et là...
Bingo ! On obtient une page traduite en allemand avec l'url "/mini-kochnische?lang=de".
C'est exactement ce que je voulais !
Ca confirme mon hypothèse qu'il est possible d'avoir une url optimisée avec une page traduite.
Mais je n'étais pas encore prêt pour appeler mon client.
Il me fallait passer de "/mini-kichnette" en français à la page "/mini-kochnische?lang=de" quand j'appuie sur le bouton de traduction en allemand.
Sauf que maintenant je me retrouve avec un nouveau problème...
J'ai une page "/mini-kochnische" en français et une page "/mini-kochnische?lang=de" en allemand.
La page "/mini-kochnische" en français ne me sert à rien ce que je veux c'est "/mini-kochnische?lang=de" en allemand
Et en plus le français devrait être "/mini-kitchnette" et non "/mini-kochnische"
Un vrai casse tête !
Comment faire pour que tout soit plus clair ?
Quand je rencontre ce type de problème j'ai pour habitude de tout mettre par écrit sur une feuille pour y voir clair.
Voici un schéma simplifié de ce qui se passe actuellement avec les pages que j'ai créé :
Quand on traduit la page /mini-Kitchenette on doit atterrir sur /mini-kochnische?lang=de
Voici l'idéal :
La page "/mini-kochnische" en français sans le "?lang=de" ne doit pas être visible, elle nous sert juste de tampon pour faire la traduction allemande.
Mais elle doit exister !
J'ai donc pensé à la masquer dans la partie editor.
Mais si elle est masquée les gens pourront toujours la retrouver sur Google.
Et comme la page est une copie de la page française "/mini-kitchnette", il y aura un problème de contenu dupliqué.
Et Google a horreur de ça !
Je peux cependant bloquer cette page des moteurs de recherche en cliquant sur la case bleue dans la partie paramètre et référencement sur Wix editor
Mais si je fais ça, la page "/mini-kochnische?lang=de" traduite sera invisible aux yeux de Google aussi et donc pas référencé.
Quel casse tête ! Je vais de complication en complication.
Et pas question de faire marche arrière si près du but !
Je suis un grand partisan du mouvement nocode: faire le plus de choses possible sans coder et gratuitement.
Puis là, je me suis souvenu qu'une fois, je voulais supprimer une page de mon site mais j'avais peur de perdre des positions sur un mot clés.
Je me suis souvenu que je ne l'avais ni supprimé, ni masqué. Je l'avais redirigée !
Je me suis donc rendu dans mon tableau de bord de Wix et j'ai tapé redirection.
Et j'ai précisé que la page "/mini-kitchenette?lang=de" devrait être redirigée vers "/mini-kochnische?lang-de"
Et que la page "/mini-kochnische" devrait être redirigée vers "/mini-kochnische?lang-de"
Et ça a marché les pages "/mini-kochnische" et "/mini-kichenette?=lang-de" ne sont plus disponibles.
Je me suis débarrassé de ces pages inutiles !
Quand on traduit la page "/mini-kichenette" on est tout de suite redirigé sur "/mini-kochnische?=lang-de" !
ça y est j'y suis arrivé !
Maintenant j'ai plus qu'à reproduire l'opération pour toutes les autres pages allemandes et anglaises 😅.
Pour résumé voici ce que le client verra :
Découvrez comment créer un site multilingue avec Wix et offrir une expérience utilisateur optimale à vos visiteurs internationaux.
Ce que je retiens de mon expérience avec Wix multilingue
C'était une expérience intéressante qui m'a permis de résoudre un problème assez bloquant en référencement Wix et de vous proposer cet article et ce retour d'expérience détaillé que vous ne trouverez nulle part sur le web !
J'espère que cet article vous a plu ? Savez-vous de quelle entreprise il s'agit ?
Dites le moi dans les commentaires en précisant aussi le nom de votre site, je tirerai l'un d'entre vous au hasard pour faire une analyse vidéo de votre site Wix.
Cette analyse vidéo ne sera uniquement disponible en vous abonnant formation gratuite disponible ici :
Comments